...he air around him was the purest and freshest是he had ever sensed的宾语从句,可是为何又把he had ever sensed放在句末呢?翻译的人是按这种句型翻译的。如何理解才符合逻辑? 2. 既然要表达“从未有过”为何不用never ever?谢谢老师。
...是以not....but...不是...而是...为例,他是否可以连接两个从句中? 如:The main problem is not how to create an account but how to complete the real info registration. My purpose is not to make money but to learn experience.(连接不定式是否正确)另外当But表示除...
Regardless of how far we' d like to believe gender equality in workplace has come , there is still a yawning gap between male and female leaders in the professional world.逗号以前的句子是how far 里面又有一个主句从句吗?