As is often the case, we have worked out the production plan.(逗号前是非限定语从句)As he was elected as the new president, he became prudent.(逗号前是状语从句)像这样逗号之前的句子,本质上都可以作为一个插入语来进行独立翻译,但是我要如何区...
...39;s an incredible piece of technology especially for its day.And it's the reason that I think the legacy of Titanic still exists in the strength that it does.这是一项令人难以置信的技术,特别是在那个时代。这就是为什么我认为泰坦尼克号的遗产仍然存在于...
Pop-up shops first appeared in the UK in the early 2000s. They were original a way for small companies to rent small space in great locations.这里的 original 是否应该改成副词 originally 呢?
The director-general of the ministry of education says he knows more than 80% of head teachers by name.
请问这里的by name是什么意思?作head teachers的定语吗?还是know的状语?
Tooth brushing was common by the 1930s, after which toothpaste sales leveled off even thought the advertising, of course, continued.
句子里after后面的句子是名词性从句吗?如果翻译成"在哪个牙膏销量趋于稳定后…"的话,把which改成some可以吗?
请问下面句子里,featuring部分是现在分词做伴随状语吗?It goes farther afield than any of the other MCU films, featuring not only space travel (which has become pedestrian by now) but venturing into the fourth and fifth dimensions (time & multiple universes).
I took a seat at the end of the hearthstone opposite that towards which my landlord advanced.(呼啸山庄:https://m.ximalaya.com/waiyu/20693653/154509071)请问这句话符合现代语法吗?Which指的是什么?
If people were to precede the comprehensive notion of environmental problem, species would not face the situation of becoming extinct any more.请问前半句如何理解翻译?前半句理解为"要是人们在这个概念之前"?之前做什么呢?感觉这句话不完整,是省...