First,to prevent output falling as more people retire,machines are necessary to substitute for those who have left the workforce.
请问as more people retire是前面不定式的伴随状语,还是后面分句的伴随状语?应该怎么翻译?
原句:But it does not
need to be this way, according to Gary Hamel and Michele Zanini, two management
consultants whose new book, “Humanocracy”, is as optimistic as its title
is off-putting.翻译:但在加里·哈梅尔(Gary Hamel)和米歇尔·扎尼尼(Michele Zanini)这两位管理顾...
...而且也属于写作中的常用表达,同学们需注意。如:All
students take part in extracurricular activities. 全体学生都参加课外活动。She’s
involved in many extra-curricular activities. 她参加了许多课外活动。The
school offers a variety of extracurricular activit...
...ty”, ie, cold, hard cash he needed to inject into his firm. He had none.
For Mr Dell, it was the frustration of having Mr Icahn, a master of the
soundbite, accusing him of grossly undervaluing Dell when attempting to take it
private in 2013.
附上整段内容供参考:Third comes candour. Be h...