...较分句as mine如何补全呢? 另外,我一直有个疑问:There are more intelligent men than John.这句中的比较项是more intelligent men吗?如果把上句改写成There are men more intelligent than John.- 在改写后的句子中,比较项又变成了more intelligent ...
...ce as it is to hear a friendly voice, I can't help but feel a favor coming on.请各位语法大师给分析一下,这个coming是什么成分?我能想到三种可能性:1.coming是宾补,表示宾语正在做某事。2.coming是动名词,a favor是其逻辑主语,所以这是feel sth...
...ntists led by Professor EIi Shlizerman at the University of Washington
has now found the answer. 一支由Eli Shlizerman 教授领导的来自华盛顿大学的科学家团队现已找到了答案。 请问这句话中at短语修饰的是A team of scientists还是Professor EIi Shlizerman?如何判...
..._____ (她的研究仅限于经济学)。我的翻译如下:her research isonly/solely limited to economics.her research isonly/solely restricted to economics.Her study is solely confined to economics.标准答案只有一个,就是:she confines her research to economics.那么请问专家...
...多了,你中有我我中有你,使人傻傻分不清楚,如He
lives on/off the Park Avenue.还有on和away都可以表示“继续下去”;最后即使把某个介词所有释义都搞明白了,在阅读中也经常出现无法解释的短语,如call
on sb/call on sb to do sth拜访某...
Even though it may seem like one is making more money,just as much is spent in surviving.书上的翻译是:貌似人们在那里挣更多钱,但实际上生存的开销也很大。不是很好理解,尤其"just as much"这一段。望大神解疑
Thisis the very information__we can learn what is selling best in the market.A.that B.which C.from that D from which 这里可以填that么?不是说定语从句中先行词被 the very 修饰时只能用that么?
I never thought myself odd not playing with other children. Nor did I think that they didn’t want to play with me.1)粗体划线部分thought myself odd not playing的结构为何是这样?否定词not为何出现在中间?句子怎么翻译?2)I didn’t think that they didn’t want to ...
The American economic system is organized around a basically private-enterprise and market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.句子分析及翻译。
So it was possible for third-century Confucianism to gloss over the most obvious differences by asserting that the Way, inherent in all things, is to be experienced in its totality through mystical
Several times on his trips to China, which he made as a guest of the Chinese Government, Bill's birthday occurred while he was in Beijing.这里的several times是修饰哪一部分呢?怎么翻译整句话呢?
...主语?请老师分析以下句子是否正确:By building a railway there, coal can be carried out from mountains.这个句子读着感觉不正确,但是如果用复合结构就感觉通顺了:By people building a railway there, coal can be carried out from mountains.望老师指教!