all in all, this clearly seems to be a market in which big retailers could profitably apply their gigantic scale, existing infrastructure, and proven skills in the management of product ranges, logistics and marketing intelligence.请老师帮忙翻译并分析此句的结构。还有,this clearly...
They changed the arrangement of furniture in the room.译文为:他们改变了房间里家具的摆放位置。我理解的这句话成分的划分是they (主)、changed(谓)、the arrangement
of furniture in the room.(宾)但是句中有in the room 介词短语它不应该做状语吗...
看着自己孩提时代的玩具,我不禁疑惑起自己当年为何如此喜欢它们了。 When looking at “some toys I played with during my childhood”, I can’t help but wonder why I like them so much then. 引号部分可以写成 the toys of my childhood 吗?
Prof Franks added the pace at which countries were able to control the virus “depends a great deal on if we’re able to organise ourselves better than we have so far as societies”.这里as societies是定语修饰 we还是状语?这种该如何判断
It was comforting to suppose that the stream of life would flow on through time in whatever course God had given it。through time是穿过时间的意思吗?in whatever course 的in是按什么方式的意思吗?这本部分的意思是生命之河穿过时间,按上帝给他的方式向前...
In most people the first signs show up in their 50s or early 60s.(大多数人在50多岁或60岁出头时会出现症状)——高考真题for most people才表示“对大多数人”吧?为什么这里用意思不太合适的 in?替换为 for 后有没有语法错误?