He’s not the most sophisticated businessman you’ll ever meet, but he’s no greenhorn.
句子分析:you’ll ever meet 应该是修饰名词 businessman 的定语从句,但这个定语从句为什么用了一般将来时而没有用一般过去时或者现在完成...
Scientists jumped to the rescue with Some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.这里的jump to the rescue该如何理解?如何翻译?
He turns away, as if finally realising that the faceless, flickering icons on his computer screen will not give him what he longs for.as if引导的方式状语从句这里是将he realises变成了realise再加的宾语从句(that…longs for)吗?
My thought at the time was that the sample had been corrupted, but if so not by my presence.but 作为连词,其后面所连接的句子是不是省略了谓语?but if so, that was not by my presence. 这样还原对不对?
...tirement rather than more years at work, has persuaded many observers that this shift will lead to slower economic growth, while the swelling ranks of pensioners will create government budget problems.这里的translated into、more years in retirement、more years at work,该如何翻译?
This was later confirmed by a naval official at the Ministry of Defence after the Elkor had returned home.这个句子中at the Ministry of Defence 是作official的定语,还是做confirmed的地点状语,为什么?
It estimated that the floods this summer have resulted into a total economic loss of more than 61.8 billion yuan ($8.8 billion).今天在中国日报APP上看到的一个句子。一,请问开头是不是应该改成It was estimated that或者People(Authority) estimated that. ...