But he (the writer) has his reward, for he is trusted and convinces, as those who are at the mercy of their own eloquence do not.请问老师这句话中的as引导什么从句?该如何翻译
书上说:1)Nervous, the man opend the letter.2)Nervously, the man opened the letter.这2句意思相同。我不理解:1)Nervous 是修饰 the man的,而2)Nervously是修饰谓语动词opened的,所以这2句含义怎么会相同呢?3)Always nervous, the man opend the letter.4)Always nerv...
Now if you could remember what it was like to be helpless and face a force so powerful it could erase half the planet, you would know that you’re about to have the exact same impact.1.这里分不清了:so powerful it could erase half the planet是省略了that的结果状语从句还是形容...
看一篇小文章中一句话,body
language may just be the key to figuring out what people are thinking and
ffeeling.大致意思是,身体语言是搞清人们思想的关键。我原先自己想这里这里应该使用不定式to
figure out作前面名词key的定语,没想到文章原文...
The same opinion in many communities apparently is that such
redistributions often are not proper.请问,这里的ni 是表示什么意思呢?原文给的翻译是“许多人认为。。。”,我按中文翻译时是宾语从句,而原文此句是表语从句,深究时没明白in 的用...
He brought her breakfast in
bed on a tray.在牛津词典单词tray词条里,读到上面这个例句,对bring her
breakfast in bed的用法感觉疑惑。bring something in someplace在遇到地点是bed时,可以这样用吗?谢谢老师指导