找到约 30000 条结果

问题 since做副词

Weaver has since died of a heart attack, and the case remains open.此处的since是不是单纯作为副词,表示类似于“那会已经”的意思?

问题 翻译问题

And our efforts to achieve these goals hold out great potentials for development.问:这句中hold out 是啥意思啊?我查字典(朗文)1.抱有希望2.维持3.守住4.坚持,可放进去都不通啊,那倒底此短语还有什么意思?

问题 句子正误判断(涉及时态)

When I turned off the lights in the office, I locked the door and left.这个句子对吗?

问题 逗号句

1. One has buttons and the other hasn't.2. Some people enjoy exercise, others don't.以上两句来自语法书,两句结构一样,为何第二句话的两句之间用了逗号?不是应该用连词吗?谢谢老师。

问题 连词when引导的从句修饰名词疑惑

...hen you’ve finished your work, the walk or bus ride home from school, or even a few minutes you dedicate before going to bed.请问老师:when you’ve finished your work这里是一个连词when引导的状语从句吧,根据意思,这个when从句是修饰前面的名词time吗?有这样...

文章 如何理解 I will ... if anything should do sth, should可用were to替换.

...e boss was/were to come in now, we'd be in real trouble.If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.If someone were to come to the wrong conclusion, the whole plan could/might be ruined. 要说明一点:有时候几个句子表面看起来似乎意思差不多,但实际上意思...

问题 分析句子结构

National Geographic Expeditions grew from this legacy as a way to invite others to explore and encounter the wonders of our world up close.可以帮忙分析一下句子结构吗?

问题 necessary 后置的用法

Then, and only then, are his services necessary. necessary 可以后置吗,是表when neccessary的意思?还是省略了that is

问题 句子分析

只有徘徊,只有匆匆罢了。Nothing but to hesitate, to rush.请问老师,1.这个句子nothing but是可以独立成句吗?2.to hesitate和to rush没有and连接是因为它在不完全列举吗,但是感觉中文句子没有不完全列举的意思。

问题 as 用法

The potential conflicts of are not that exist between investors and those who have been hired to run the business are not as relevant. 请问as在这里的用法?

问题 as引导什么从句

This is a matter of tweeting and twittering as one drifts through cyberspace.请问老师as在这里引导什么从句?

问题 call的用法

The sea is deep blue, and cannot be called smooth. 此句出自黄昏一文,请问老师,be called 后面不是加名词吗?为什么这里加了形容词。

问题 句子分析与理解

And since we’re now about done with the eighth grade, that, my friend, make....这句话的前半部分应该怎样理解翻译,帮忙分析一下。

问题 句首的不定式做什么成分

...觉句子机构很奇怪:To spend so much money on something he didn't even need.还有这个句子,不知道不定式在这里是不是做状语,做什么状语(原因状语?)He was very willing for everyone else to come.

问题 翻译一句话

翻译一句话:We admire these men, we honor them, and we salute you for what you gave them that helped make them great.