None of them easy fixtures, admittedly, but still the kind of matches in which a star player such as Tevez is expected to deliver.这个句子好像没有主语和谓语,它是句子吗?谢谢老师。
The problem is that catalysts and membranes have been expensive until recently.请问这里catalysts and membranes是最近才开始变贵,还是从以前到最近一直都是这么贵,还是说以前一直贵,但最近不贵了?还请教 until recently 是否有多种不同的用法?
...个句子:One day when entering your home, your mother says your family is having dinner with the family of one of her old friends. “when”是引导的定语从句修饰“day”?还是one day是后面这个状语从句里的,为了强调提前了?谢谢老师。
a sign,it is said,that menu-lablling could favour chains that have more healthy offerings这句话中的that have more healthy offerings是chains的定语吗?整句话要如何翻译是好?感觉翻译起来好别扭 不是很能理解意思我的翻译:据说,菜单标志能够更利于...
It is calculated by estimating the share of a company's value that can not be accounted for by its current products and cash flow.这句话中的红色部分如何翻译恰当?以及红色部分的accountd for该翻译成什么比较恰当?这整句话的含义似乎也是有些不明白,...
the whole point of defining this familiar process as transmission memes is so that we can explore its analogy with the transmission of genes.请问老师这里的be so that用法是什么?