... of different ownership structures to invest overseas in an orderly manner and carry out cooperation on projects that will improve local infrastructure and people's livelihood. 这段话后半句的语感不对。但是我觉得翻译成“当地民生”没问题呀,请问老师“local people's...
...ncing. 他学习数学,他的兄弟学习舞蹈。She is a nervous woman and always has been (a nervous woman). 她是个神经过敏的女人,并且总是这样。Our flat is on the first floor and theirs (is) on the third. 我们的公寓在一楼,他们的公寓在三楼。上面最后一...
...话:Perhaps Charles's plan for an area of cleared ground is not as useful as we thought.在这句话中,cleared ground前是没有冠词的。是否可以这样理解:在说话时an area of cleared ground是不存在的,在cleared ground前不能加the或者a,因为冠词意味着一个...
... of non-renewablefossil fuels like coal, oil and natural gas, along with controversial uranium), to supply our growing energy demands.请问括号里面的内容是作side的后置定语吗?还是状语,t...
...
we learn English. 只有这样才能学会英语。Only then did I
understand what she meant. 只有到那时我才明白她的意思。Only
for the love of his family does he do such hard work. 只为了他对家庭的爱,他做这么辛苦的工作。3.
so型倒装当副词so后接形容词或...
...ump to lose a respected Cabinet official who won widespread praise at home and abroad but who experienced increasing differences with a commander in chief known for his skepticism of American allies and military operations overseas.这里的but是并列连词,连接两个who引导的定语从句...
bourgeoisbelonging to the middle class中产阶级的interested mainly in possessions and social status and supporting traditional values追求名利且平庸的 supporting the interests of capitalism资产阶级的
...This
was not like Afghanistan, where your helicopter got shot at but you landed,
forgot about it, and went back up. got
shot at这部分没有看懂,这里的shot是名词还是过去分词?②On
landing they changed their uniforms andtook baths to wash off the radioactive
dirt.on
landing,这...
undercover investigators were able to sneak weapons—both fake and real— past airport security nearly every time they tried.fake and real是后置定语还是说是省略了weapon的同位语?
...tter, complete with “reforms” to an obviously indulgent
system that demands too little effort from the newly unemployed to find work,
and subsides laziness.这句话,complete with “reforms” to an obviously
indulgent system 。其中to不应该也是目的状语吗?我理解的翻译为...