...动词则不必翻译出来,因为实质性内容就是它的宾语及其定语。如果宾语是表示“某种行为或动作的名词”,可译为谓语。例如:The year 1949 witnessed the founding of the
People's Republic of China. 1949年,中华人民共和国成立。This stadium has ...
... rigs.
1.这句话为什么可以省略food和thrown 之间的was,后置定语修饰前面的名词可以不要was的吗,动名词和不要be动词的光过去分词都可以这样用的吗,只是一个主动和被动
2. the plentiful (supply of )food thrown overboard by the crews on the...
下文中at that time具体指的是哪个时间(段)?The current fighting started on September 27. It has been described as the worst in the territory since the early 1990s. At that time, as many as 30,000 people were killed before Russia helped negotiate a halt to the fighting. The ceasefire...
His integrity integrated his personalities.问:这里personality用了复数,是不是当“人格”讲时,personality就必须要用复数,而当“个性”讲时可单可复,当“性格”讲时也可单可复?
hansi-font-family:"Times New Roman"'>,对吗?
...nuary, 2014, the country saw rain, like it hasn't seen since the 1760s when King George was on the throne. 2014年1月,这个国家的人民看到下起了雨,1760年代以来自乔治国王荣登王座以来还不曾见到这样的降雨。▲我在柯林斯字典中查到如下解释,但...