关于《剑桥英语语法》中的 The price
was higher than he wished to pay 这个句子对 than 后面省略 the price that 的用法,前面有网友提了一个问题,参见:
https://www.cpsenglish.com/question/57587/answer/65146
认真学习了老师们的分析,但似乎大家对...
If only I could remember where it was that I saw someone putting away the box with those candles in,I could finish the decorations now.没看懂remember后的句子成分和句意:where it was 和 that I saw someone putting away the box with those candles in是什么关系呢? 麻烦老师...
In fact, prices are not the most important factor in choosing schools
especially if you have the chance to send your children in a relatively small
university but of good quality.这里的but的词性我有两种猜测:第一个猜测:but是并列连词,并列前置修饰语relatively small和...
请The temptation to steal is greater than ever before.
能不能改成:The temptation of stealing is greater than ever before.
有些名词总是用不定式做定语,请老师指点一下,有没有什么方法来判断应该用什么做定语。
...ack where you came。这样从句就是个主谓结构。第二句Wherever the sea is , you will find seamen.跟上面那句差不多,从句只有主语和系动词,也缺少个成分吧?难道完整的成分是the sea is wherever.由wherever作表语?实在是绕不过弯来了,求大神...
老师您好,请问句子 Although out of commercial purposes,in trems of thr effect,it meets the social needs inthe network era.中的Although out of commercial purposes中 although 是什么用法,以及 out of purposes 做什么成分?
The home’s owners, grandparents intheir 50s, have had six weeks to clean and tidy, their longest break in years from lives of toil in Beijing. 这家的户主是一对50多岁的夫妇,已经做了祖父母的他们一下子有了六周的时间整理屋子。在北京辛苦打...
2015年陕西高考原题:My favorite picture at the party is of my coach and me enjoying the biscuits with happy laughter.这个句子中 be of 是什么用法?表示“关于,大概”的意思吗? 一般要表达这个意思的话直接去掉 of 写不就好了?my favorite picture at th...
Dr. Yehuda notes another difference between the sexes. “I think that the kinds of things that women are exposed to tend to be in more of a chronic or repeated nature. Men go to war and are exposed to combat stress. Men are exposed to more acts of random physical violence. The kinds of interperso...
...要升格译成主句。例如:(1) I was reading a newspaper when my brother came in. 我正在看报纸的时候,我弟弟走进来了(不能译成:当我弟弟走进来时,我正在看报纸)。(2) We had just fallen asleep when the bell rang. 我们刚睡着,铃就响了(不能译...
我看到张满胜有一个例句写的是:He isthe only man that can speak four languages.但是我又在网上看到了这样的说法:当先行词是序数词或被序数词修饰时,用who不用that,如:He isthe third man who witnessed the murder. 他是这起谋杀案的第三个见...
In 1879 there was a new deal to publish in within a decade, but after five years they only got so far as the word “ant”. 这里的 so far as 是什么意思呢?so far as 还有什么其他的意思呢?