老师好:请教一下。1)The radio only weighs a few ounces and is smaller than a cigarette packet...2)They talked on the phone for more than an hour.在这两句话中,than a cigarette packet...是不是充当句子的比较状语?than an hour是不是充当more的定语?
Government takes on new importance in one critical respect, namely, setting, and enforcing, rules with respect to contracts and property right.老师好,请问这么多逗号setting, and enforcing, 有什么特别功能吗?
Some fish, too, have had limited success vacationing at the lake as less salty lagoons (泻湖) form on the outer edges from hot springs flowing into Lake Natron。句子翻译,另外本句中“vacationing”和“vacation”都可...
Last month, after analyzing figures on epidemics since 1960, The Economist concluded that people die at a higher rate from such disease outbreaks in authoritarian countries than in democratic ones, even controlling for income levels.请问control for在这里是什么意思?
While on a hiking trip, our cooks prepare delicious meals.While listening to the radio, she fell asleep.If asked to answer the question, please speak louder.老师说状语从句主从句主语一致从句省略主谓,这三个句子都是吗?可是第三个句子主语是什么呢
...ort & export company, but he---- for this industrial fair, since he is on leave.为什么现在进行时is working可以,而现在完成时has been working不对?由于怀特先生在休假,所以最近都在这个工业展览会帮忙,怎么不对?这个又不是只开一天。。。
我想问一下,stream在此处怎么理解呢,这是最近的外刊:Next week Disney will send its summer tentpole, “Mu- lan”, straight to streaming in most of the West, whereas Chinese filmgoers will get the chance to watch it on the big screen.
Auditors will be concerned to see that managers have put in place risk
assessment processes that are capable of identifying risks on a timely basis,
and have designed robust risk management processes and internal control
systems.请问这句该如何翻译?
Seen as a concern only of data-rich industries such as banking, telecoms and air travel, information protection is now high on the boss's agenda in business of every variety.这句话中,only的词性是什么?是否为形容词,加of data-rich industries构成形容词短语,修饰名词co...
The great development they made___(depend)on new technologies and their hard work.请问为什么是depends而不是depended?老师,您好!made是过去语态,难道统一有什么问题吗,个人觉得depends和depended在这里都可以,可以是强调客观事实对此评价也可...
One clear takeaway from this
research-like the many studies on experiential spending and happiness done to
date-is that people would likely be wise to tilt their spending toward
"doing" rather than "having."这句话的done怎么翻译,就像幸福做的那样?感觉不通顺。like这里是个...
...得很好意味着更大的生存机会。(2016北京卷阅七)He thought about
all of the survival shows he had watched on TV. 他想到了所有之前自己在电视上看到的求生节目。(2015北京卷阅A)None of these seems
to have much chance of survival. 所有这些似乎都没有很大...