...ocabulary that speaks of volumes, space, colour, scale, materials, not as abstract concepts, but as practical pathways to cracking the dramatic code. 请教老师:这里的句子结构是不是应该理解为speaks…not as…but as...翻译为:用普通的词汇谈论体积、空间...
They stood chatting together as easily and naturally as could be书上说比较分句中省略了主语或也可看作由as/than充当了比较分句的主语。1)这句话该如何翻译和理解?2)比较分句中如果看作省略了主语或也可看作由as/than充当了比较分句的主...
As you can see,that choice is true.这是as引导方式状语从句还是定语从句?如果是定语从句,as前面没有先行词?
That choice is true,as you can see.这句话中as是引导定语从句?还是状语从句?
Please find the document as attached.这是不是状语从句...