Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we did not know for sure? That the evidence was inconclusive, the science uncertain?请问老师,最后一句the science uncertain是有什么省略吗?这是什么语言现象?
But Binti's actions do raise the public and scientific interest in the
broad question of what mental traits cause us to behave morally and to what
extent other animals possess those tools.
...师:You shouldn't just pursue something because other people want you to do
it按字面意思不应该是:你不应该仅仅追求某些(事情,)因为其他人想让你去做的事情。这里just不应该是修饰pursue吗?为什么翻译过来变成了:(不应该)仅仅因为…...
They go not only to see new
sights but also — in those places where they do not feel too strange — with the
hope of meeting new people.but also后面是省略了they go吗?with the hope of
meeting new people这里作原因状语吗?