找到约 40000 条结果

问题 the historical理解

That view represents a significant shift from the historical—where the grant of corporate privilege was to advanced public purposes such as building roads, bridges and canals. 请问老师the historical是the +adj.表示一类人或一类物吗?或者这个句子省略了the historical view?请...

问题 比较从句理解

老师请看例句:There are worse things out there than anarchy, and sometimes, as much as I hate to admit it.这个句子应该如何理解呢? as much as又是做什么成分呢?

问题 定语从句先行词包括冠词在内吗

...op spot.a win that keeps them within three points of top spot(定语从句)上句中先行词是 a win 还是 win?在扩展一下,定语从句先行词包括限定词在内吗?(我指是限定词,不是修饰词)谢谢老师。 

问题 关于 expect 后面是否接 that 从句疑问

...283节有这样描述:有些动词(如 want, allow) 不能与 that 从句连用。……We don’t expect you to stay. 我们没有指望你留下来。(不能说:We don’t expect that you stay.)但是,我在各种语法书上可以随便查到 expect 后面接 that 从句用法。如...

问题 If从句would如何理解

...u would help me next week, I would not be so nervous.这里If only=If。从句If only you would help me next week中would究竟是什么用法?我认为是愿意意思,是情态动词,不是虚拟语气助动词。而主句中I would not be...中would是虚拟语气助动词...

问题 为什么英文原文句子明明是否定但翻译中文意思却是肯定

...表达下面贴是句子具体语境和翻译,求大神解答"Where is Mr. Kafir?"Sophie shook her head regretfully. "He has left for the day." She smoothed the front of her dress with the palms of soft, clever hands. "Can I help you in some way?" Her eyes were ...

问题 定语从句中可以省略which is情况

it was a storage jar made of earthenware, no doubt discarded because a break had made it useless.这句中连接词是什么?是which is省略吗?定语从句中可以省略which is所有情况,以及非限定中可不可以省略which is?

问题 翻译技巧(从句和短语选用)

... a hospital bed and groaning painfully.请教老师,句子翻译是选用从句恰当还是短语较好,还是都可?此外,时态是否正确?谢谢老师。

问题 with the aim of doing sth 成分分析

...ves.          我认为:本句中,discovering 引导动名词短语,做介词 of 宾语,然后这个 of 引导介词短语,整体上做aim定语。(另外:increasing 是现在分词短语做后置定语,reducing 是动名词短语,做介词 by ...

问题 什么情况下在主句后面接具有突然意义when从句

问题补充:该从句用一般过去时

问题 从句虚拟语气时态问题

...ce, and that he knew her name.对比这两个虚拟语气晚辈想请教,从句时态不是肯定是建立在主句时间之上吗?为何有时候是站在主句时间点上,有时候是站在说话人(现在)时间点上?

问题 这个定语从句为什么用一般将来时

...分析:you’ll ever meet 应该是修饰名词 businessman 定语从句,但这个定语从句为什么用了一般将来时而没有用一般过去时或者现在完成时呢?这个句子如何翻译?句子中有两个词我不太熟悉,我查了一下词典:sophisticated 意思...

问题 翻译“五岁以下小孩”(用介词短语不用定语从句

如何翻译“五岁以下小孩”?只用介词短语,不用定语从句。有以下几种翻译,请帮我判断一下正误:children under fivechildren under five yearschildren under five years oldchildren under five years of age

问题 宾语从句相关疑惑

...选D,动名词复合结构,但是为什么不可以看作是宾语从句,can’t understand that you treat her like that. 所以我认为A也可以,求老师指点问题?

问题 since从句对应主句动词可以是非延续性动词吗

请问一下:since从句对应主句动词可以是非延续性动词吗?比如:Since I saw him, I have changed my mind.