Westerners think in "prose", each sentence or paragraph following from the proceding.翻译为:西方人的思维是“散文”式的,每一个句子、每一段落都承接前一句或前一段。这句的following,为什么是-ing形式,谢谢!
Like most people, I ve long understood that I will be judged by my occupation ,that my profession is a gauge people use to see how smart or talented I am.
第二个that前面是不是应该有and ,谢谢!
Last Friday a storm swept through two willages in the New Territories, destroying fourteen homes. Seven others were so badly damaged that their owners had to leave them, and fifteen others had broken windows or roofs.老师:seven others 和fifteen others这两个短语怎么翻译,并且,others...
...g to.2. The expressions they use might depend on whom they are speaking to or how well they know each other.第一句who/whom都对吧;第二句,我觉得,这个whom是做介词to的宾语,to提前的话,只能是whom, 即: To whom are they speaking?但现在to没有提前,那...
... were connected to their land, the way one is complicatedly connected to, or encumbered by, family one can't do anything about.
当然,冰岛人曾与他们的这片土地息息相连,拥有的是如同一个人和自己家庭之间的那种复杂关系——无法选择,有时甚至会被...
...bject,to give a candid and truthful statement of facts:to repeat the story of y life,without exaggeration,leaving it for others determine. whether even the pages of fiction present at picture of more cruel wrong or a severer bondage.这里用leaving为什么?不太理解。leaving it... .d...
However,
its most recent meaning, of "speaking your dreams into existence" is
first recorded only in the early 20th century, associated with Spiritualism,
and has become widespread only more recently. 这句话的of为什么和前面分开?这是什么写法?
It is important that you arrive there in time.He insisted that I was wrong. It wasordered that the medicine be sent here by plane.请问这样的句子,为什么说是虚拟语气? 看着感觉就是一般的句子阿?
When we got to the accident,everyone was confused because there was nobody there to supervise.
老师,to supervise是状语?还是定语修辞nobody呢?我是觉得to supervise跟nobody不是动宾关系,也不是反射修饰主语,所以不是定语吗?希望老师解惑,谢谢!
The
journey around the world took the old sailor nine months, ____ the sailing time
was 226 days.
A. of which B. during which C. from which D. for whichNine months是先行词,the sailing time of nine months was 226 days. 9个月的时间应该270天啊?
If you were lying to the police, then you have been an accessory after the fact for all these years. 你若对警察撒了谎,那么你这些年来就一直犯事后包庇罪。请问句中的 If you were lying to the police 是虚拟语气吗?如果是,那为什么主句没有用虚拟语气...