Based on和conpared with为什么作状语他们的逻辑主语不是主语?we are able to 1.choose the things based on...
2.The film-maker was able to portray the inadequacy of human responses ,compared with the magnificent technology.
网站上看到这个句子:She wasn't the smooth, superior woman, looking down her nose at him, that he had remembered, but warm, loving, familiar.其中的 looking down her nose at him 是做定语?但我觉得定语状语都说得通,如何分析是做定语还是状语,谢谢!
...这句话,which was designed by the sculptor Auguste Bartholdi,是which引导的非限定性定语从句,非限定性定语从句是起补充说明作用的,那么主句结构就是The great statue took ten years to complete.即sth take some time to do .实际上学过的花费某人多少时...
原句:Knowing anything about it, I will tell you all.文摘上讲, 以上句子等价于:If I know anything about it, I will tell you all.请问这是等价转换吗?原句的含义是 knowing 和谓语 will tell 没有时间间隔,至少在一个点时间上是同时的。转换后的句...
We think a good knowledge of English as necessary as an excellent ability to communicate in the work of a foreign affairs official.我认为一个英语的精通就像优秀的能力一样的必需品在外交官员工作的交流?
The cornerstone of the scientific method requires that your results, to be of scientific merit, must be reproducible.这里of + n. ,据我所学是类似于形容词,然后to be adj. 这样的结构,还作插入语,在我印象中只有 to be honest,但是感觉没什么关联。所以请...