找到约 8000 条结果

问题 可数名词的数(burden)

Inflicting ethical burden on scientists can reduce spiritual damage considerably.请问老师这里的burden是可数名词为啥不加s,是因为有形容词修饰吗?

问题 能分析一下这个句子吗

老师您好!The woman is curious as to why her husband is so secretive on the phone.请问句中用 as to 是什么用法?

问题 unit sales 是什么意思

The sales managers have been asked to report on last month’s drop in unit sales.

问题 should have done可以表对将来的推测吗

...e OK but…you know how it is… everybody’s already got commitments… for the whole semester.FEMALE STUDENT: 2: 30 or 3: 30 would probably be OK but I don’t think we could go much outside that…FACILITIES MANAGER: Well, check with me tomorrow morning. I should have found something b...

问题 these kind/sotr/type of的翻译

...是这个问题搁置一边。《牛津》的kind词条下辨析了kind和sort,其中的例句翻译让我难以理解:These kinds of questions...这几类问题These sorts of behaviour...这种行为These kinds of question...此类问题These sort of things...这类事情这到底是“这几...

问题 下面这句话里的to be remembered forever是不定式做目的状语吗?它的逻辑主语是哪

New matchbook-size cameras that clip to your tie or shirt let you capture a day's worth of encounters, then upload them to the Internet to be remembered forever.

问题 back是做动词用吗

back是做动词吗?Then you're at sea on a ship, then back in Egypt again.

问题 句子成分分析

Many people on board were weighed down by the gold in their money belts that they just wouldn't abandon so close to home.老师好,请问so close to home是什么成分?

问题 动词feature的用法含义

We featured a detailed explanation on that in yesterday's show.我们在昨天的节目中对此进行了详细的解释。请分析动词feature的用法含义?

问题 分析翻译句子

The haunting paintings of Helene Schjerfbeck, on show in the final leg of a travelling tour that has already attracted thousands of visitors in Hamburg and The Hague, may come as a surprise to many.分析翻译句子

问题 句子成分

... 原因状语从句 and religious rites on Mount Tai, making the mountain a holy site. 结果状语从句 这样的话,这句话里面就没有主句,一句话里面怎么可能没有主句呢?

问题 句中over的用法

Without language, we could never have embarked on our ascent to unparalleled power over all other animals, and even over nature itself. 句中over是什么用法呢 谢谢回答

问题 直译与意译

The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur.参考译文为:过去不断给农民带来灾难的水旱灾害,现在不再发生了。请问为什么没有把devastating和 a recurrent tax of 直译出来呢?

问题 如何理解这里的as

Here, in America, they relied on one another as reminders of their motherland and families.如何理解这里的as,整句话又如何翻译呢?

问题 it is...that...强调句型

...ful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age. 1. 在此段中It is the same today that it always was, and it will never change.这...