...理解了。翻译为“居然,竟然”,含有感情之意,当然也可以使用陈述语气一般过去时stood(无感情之意),我的理解对吗?2) 但是第二个should不能理解:with more practical sense than I should have given him credit for.是不是这里是should have d...
...美丽的心灵。(这个句子在语法方面对吗?not because of后可以跟从句吗?)2.I love you, not
because you are beautiful, but because you have good soul.我爱你,不是因为你漂亮,而是因为你有美好的心灵(not…,but是插入语吗?这个句子对吗?)3....