The practice of infanticide, and suicide among the old people, seems to have been a factor of survival of food scarcity.请问这个句子如何翻译?尤其是 a factor of survival of food scarcity 的翻译。
句中主动和被动的理解:Many bishops had been concerned about the confusion such an apparent
conflict could otherwise cause among Catholics.concern为什么用被动,而cause用了主动,句意不是主动的担心和被动的造成吗?
Yet none of them had been like this one caused by an illicit building
project under the home - a home away from home, to be precise - of a lawmaker
from Xuzhou, Jiangsu
province, East China.问:此句怎么翻译?其中“a home away from home, to be precise ”更是如何解释?
It is often just a question of waiting for recall to come to the memory.(时常,那只是个等待被召唤回记忆中的问题)这句话中的 to come to the memory 是做后置定语吗?和被修饰词 recall 之间是否为同位关系?
查了牛津词典,看到recall作名词...
But when at last I met Charles Strickland, it was under circumstances which allowed me to do no more than just make his acquaintance. One morning Mrs. Strickland sent me round a note to say that she was giving a dinner-party that evening, and one of her guests had failed her. She asked me to stop t...
You will see several cases for which the attitudes or biases of the authors of certain studies shoud suggest a critical framework for evaluating their position.
其中for which怎么解释
Discoveries in science and technology are thought by “untaught minds” to come in blinding flashes or as the result of dramatic accidents. 本句中to come in blinding flashes是做什么成分呢?come in怎么理解?
In a negotiation, your goal is to get all your deal points and as many of your trading points as possible, recognizing that often you’ll have to yield one or more trading points to get your deal points.分词recognizing在整个句中做什么成份?
原句是There is one step the TSA could take that would not require remodeling airports or rushing to hire: Enroll more people in the PreCheck program. hire不是及物动词吗?为什么这里hire没有宾语呢?
Criminality in men was a common feature of their natural characteristic, whereby women, their biologically-determined nature was antithetical to crime. 这里whereby women是做什么成分?谢谢老师了!
Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.这里的still表什么意思呢?是不是和more重复了?