找到约 4900 条结果

问题 by me与to me和for me的区别

...样一句话:But at that time,that was perfectly fine by me.答案把byme翻译成“对我来说”,但我之前没看过这样的用法,在网上也没查到太多相关资料,那这里为什么要用by me呢?by不可以换成for或to吗?另外,它们有什么区别吗?

问题 2021高考英语浙江卷难句分析(阅读理解A)

...ial success 是什么意思?2. 句子结构如何分析?3. 句子如何翻译

问题 关于whether…to…的用法

...ressed in surveys. 各位老师好,这是网上搜到的《2019下半年翻译资格考试二级笔译综合题》中的一段。请问using disparate data streams是做并列句的成分吗?因为省略了and,所以use用ing形式?  whether opinions expressed on social media map to opini...

问题 daily routines 是什么意思

...的语法填空题。请问其中的daily routines 是什么意思?同时翻译一下这个段落。谢谢!

问题 heart condition 是什么意思

...国卷1阅读B的第2段。请问heart condition 是什么意思,可以翻译成“心脏的条件”吗?后面的heart attack 呢?是什么意思?

问题 only可以表示条件并引导条件状语吗

...号码,我早就打电话给你了。 在这两个句子中,only被翻译成了“要是”“要不是”,其实就是一种条件。请问,only可以表示条件并引导条件状语从句吗?如果可以表示条件,那它是表示真实条件还是虚拟条件?或...

问题 分析:Which year was it that the library was built?

Which year was it that the library was built?请问这里的 that the library was built 是什么从句?它是定语从句吗?如果是,它修饰谁?句子是什么意思?另外,可以看作是强调句吗?如何翻译

问题 中国人写的科技论文中的语法错误如何改

..., before deceasing nonlinearly as the temperature increases to 800 C.翻译:结果表明:低于400度时,波速线性的急速下降;在400度之后,800度之前波速非线性的下降。一篇国人写的科技论文中的句子,感觉别扭,望高人指点!

问题 定语从句和现在分词的问题

...e.1)being alone是否是现在分词作了时间状语?这句话给出的翻译是“我不介意一个人”?这是引申出来的吗?也就是从“我一个人的时候很好”引申出“我不介意一个人”?2)being alone前面能不能加个介词at/in/of等从而变为介词短语...

问题 关于as well as用法的问题

...应该不是“也”的意思吧?而是作副词,然后这句话应该翻译成:在反疫苗这种虚假信息占主导的世界里,我们不能理所应当的认为希望疫苗接种效果很好和这能够让更多人愿意去接种疫苗这两件事情关系如此紧密。

问题 请问 changing forum 是什么意思

...forum 有论坛的意思,但是代入原文不合文意,毕竟也不能翻译成“这与艺术形式改变中的论坛类似”……

问题 as noted in relation to如何理解

...s and literature which can be applied to 'reading' the theatre event.我的翻译:正如提及了和符号学相关的概念,戏剧理论家(也)在语言学和文学领域找到了可以应用于“阅读”戏剧事件的适用的模型。As noted in relation to semiotics 这个状语是...

问题 the+单数可数名词表泛指与a+单数可数名词表泛指的区别

...中的具体事例来代表整个类别。我真的没看懂,书上例句翻译是一样的,就是想体会到那点微妙的区别,我查了别的书都没讲过这里,只说the➕单数可数名词更正式。求助老师!

问题 the many/most earthquakes 中的the是使用错误吗

...areas experience the most earthquakes due to what lies beneath the surface.翻译:由于地表下存在的物质,这些地区经历了最多的地震。我的疑惑:这里的most应该是many的最高级,表示数量最多之意,为什么前面会有the?现在是the most,原来就是the ...

问题 until用法的质疑

...He waited for some time but left before I returned. 总之我感觉用until翻译这句汉语很别扭。