...d for a different situation这句话里for a different situation翻译的解释是“在不同的情况下”,这令我比较疑惑,a different situation的意思不是指“一种不同的情况”吗?还是说这里单数名词代表了一类事物?还是说这是一个特殊的...
Mary could have been going to be consulted.请教老师,上句的结构could have been going to be done属于什么结构?如何理解和翻译? 尤其是这里的going to be如何理解?如果去掉going to be,改成Mary could have been consulted. 和原句理解上有何不同呢?
...se here's what science
says are the features attract people the most.中文翻译是:做好笔记,因为以下是科学表明最吸引人的特征。我想science says后面是一个宾语从句,省略了连接词that,连接词that可以省略,可是我感觉在are the features…的前面...
来自电影《女间谍》中的台词,image指的是女主领取的“防狼喷雾”。台词:This is quite an image to be carrying all over Europe. 翻译:带着这样一个玩意儿去欧洲真是太拉风了。问题:image是被带去欧洲的,to be carrying是什么用法呢?
...isturbing imperative which he called the mob.这个句子董乐山的译版翻译成:“蒋介石的整个生涯就是同他称为“暴民”的那种骚乱因素进行斗争,不让他们打乱他的如意算盘。”请问一下专家老师这里的of that disturbing imperative...... 是修饰...
...英语怎么说?尤其是“昨天的”用英语怎么说?我在百度翻译上显示 yesterday's your present future.这里的yesterday's是什么形式?如果yesterday在这里是名词,那yesterday's难道是yesterday的名词所有格?yesterday也有名词所有格?难道是名词...
...时候都要多。(waste away)[注解:括号内的词为指定词汇,翻译时必须采用的词汇。]标准答案:In the modern world, there are more ways than ever to waste away time. In the modern world, there are more ways of wasting away time than ever.请问老师,第二句自己...