This distinction is so much so that where the latter is lacking,as it is for these unlikely gardens,the former becomes all the more ungent.老师,帮我分析一下句子结构和翻译一下。
"It
was hard and anxious work at first, and we worked strenuously, both of us.
Every day I was up at dawn, clearing, planting, working on my house, and at
night when I threw myself on my bed it was to sleep like a log till morning. My
wife worked as hard as I did. Then children were born to us, firs...
The haunting paintings of Helene Schjerfbeck, on show in the final leg of a travelling tour that has already attracted thousands of visitors in Hamburg and The Hague, may come as a surprise to many.分析翻译句子
But, it seems that these days there are not a lot of good role models to choose from, at least not from the “typical” choices that we usually think of as role models.老师您好!not处是否省略了成分,如何补充?整个句子应该如何翻译呢?
Using drugs,or
"doping" as it is called in sport, is one of the main problems
_____(face) the Olympics.为什么是现在分词作定语呀,face 和problem不是动宾关系吗,是因为表示正在进行的时态吗,正面临的问题?
... precision the degree of importance which is to appertain to this request,
as well as the degree of intimacy subsisting between the parties?""By
all means," cried Bingley; "Let us hear all the particulars, not
forgetting their comparative height and size; for that will have more weight in
the argume...
The
night passed rapidly. I was too tired even to dream; I only once awoke to hear
the wind rave in furious gusts, and the rain fall in torrents, and to be
sensible that Miss Miller had taken her place by my side. When I again unclosed
my eyes, a loud bell was ringing; the girls were up and dressing...
...ge tree that fills one’s arms grows from a tiny
seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand-mile
journey begins with the first step.)▲对于“千里之行,始于足下”的英译,教材上只是一个比较常见的版本,虽然网上有不少翻译版本,...