找到约 4900 条结果

问题 just用于过去式和现在完成时的区别

... 和She has just moved here from Tokyo.这两句话有什么区别?感觉翻译出来没区别啊,感受不出区别。

问题 分析:Unemployment is double what it was a year ago.

Unemployment is double what it was a year ago.这里的what是什么从句?it指代什么?整个句子如何翻译?

问题 新概念英语第四册一个难句理解

...号后的that从句是什么从句?这个句子应如何理解?如何翻译

问题 such as 后面名词用法

有这样一道翻译题:我们学校有许多俱乐部,例如篮球俱乐部,游泳俱乐部和美术俱乐部。这个句子应该是下面哪一句?There are many clubs in my school, such as basketball club, swimming club and art club.There are many clubs in my school, such as the basketbal...

问题 有关and that的用法(用于句首引导从句)

...ways kept her home in England open for her,if Hester should ever want it.翻译:她一直惦记着母亲,如果赫斯特乐意的话,珍珠在英格兰的家永远准备迎接她的母亲。请问 And 后面的 that 在这里是什么用法,也没有引导主语从句,是吗?

问题 put in place是固定短语吗

...eir anti-virus is up-to-date with the very latest detection routines. 翻译:他们投资杀毒软件,安装在计算机、服务器以及电子邮件网关上,甚至还采取措施确保使用最新的检查程序,随时更新杀毒软件。

问题 如何理解比较状语分句和比较分句

在语法大师夸克的《英语语法大全》的翻译版的第1539页中有这样一句话:不要把比较状语分句和15.63ff中的比较分句搞混淆。根据前后文,该书把下面两句分别叫作比较状语分句和比较分句:He looks as if he’s getting better. (比较状...

问题 Glad to accept在句中具体做的是什么状语

请问老师:Glad to accept, the boy nodded his agreement.句中的形容词短语Glad to accept,它具体做的是什么状语?如何去理解?又怎么翻译较为恰当?因为对各种不同的状语的辨析本人不甚明确,望老师详解,谢谢!

问题 请教这句话这里是否应使用介词短语

...arch showed that students felt comfortable taking risk when playing game。翻译意思是研究表明学生们在玩游戏时会乐于冒险。我认为在这句话里作表语的形容词comfortable和taking risk之间缺少了介词,可以是to或是with。这样理解是否正确?还有想...

问题 by which长难句的解析

...所引导的定语从句里是作方式状语吗?最后一个to该怎么翻译成中文

问题 英语难句分析

...1. 这个英语句子那么多插入语,怎么正确分段,然后准确翻译?2.that money would be paid out 中 that 是什么词,连词还是代词 ?3. 这句话 the very good news about breat cancer is when we detect it early, we cure it , which is why we have so many women that are breas...

问题 怎么去学习英语中与汉语含义一样的词

...rd of elephantsa swarm of antsa herd of deera pack of wolves这些名词都翻译成了“一群××”,请问老师这些英语单词是不是相当于中文字的同义词,没必要去学明白,还是说他们表达的意思不是很相同。我发现有些英语单词字典上或者教科...

问题 in the first reduction的分析与理解

《实用科技英语翻译技巧》(科学技术文献出版社  王运编著)p65的一个句子:The single image is reduced in the first reduction by 2:1 to 40:1 .单个图象第一次缩小到二分之一至四十分之一。 对于这个句子中的in the first reduction ,...

问题 分析:He is not the good person we thought him.

He is not the good person we thought him.请问这个句子如何分析和翻译?we thought him 的结构完整吗?

问题 so的强调句型分析

...thinking has gone”是为了表强调,so的前置;还是直接把or so翻译成大约?平常我们看到的so的倒装句都是so+adj这种类型比如:“So obvious is the idea.”。但是"Or so..."这种前置我之前都没看到过,请老师分析。