请帮忙改正以下两句话的错误。谢谢你啦。I am mainly engaged in English education. But so far, I haven't been involved in English education.I went to a private school to be an English teacher, the students wereall verysmall, some of them only 9 years old,whilesome of them were 14...
It’s hard not to wonder how subsequent events in her life—consequential
as they have turned out to be to conservation, to science, to our sense of
ourselves as a species.句式结构看不懂,尤其是破折号的地方。
在一篇书面表达中看到将“小玲妹妹”翻译成 Sister Xiao Ling:On my way to the park, I met his girl friend, Sister Xiao Ling. So I told her the good news about her boy friend.请问这样的翻译对吗?brother 和 sister 不是不能用作称呼语的吗?