Among the most popular: paternity and kinship testing,which adopted children can use to find their biological relatives and families can use to track down kids put up
for adoption. 这里的which是什么含义?
For decades, ceos have fancied themselves as grand strategists, like generals who believe strategy is to war what plot is to the play. 划下划线句子中what怎么理解,做什么成分,句意怎么理解
...his, they'll be thrown on the streets."They've had a good many years of comfort. It's much more than the majority of children have. Besides, somebody will look after them. When it comes to the point, the MacAndrews will pay fortheir schooling."在It's much more than the majority of children have. I...
...aster than any man in Greece. But she was not allowed to run and win glory for herself in the Olympic Games. 亚特兰大是一个希腊公主。她很漂亮并且可以跑得比希腊的任何一个男人都快。但她不被允许在奥运会上跑步去为她自己赢得荣誉。句子来源:...
...ndment to allege use filed after the date that the application is approved for publication by the examining attorney.对于准确判断红色字体的后置限定成分是修饰限定的amendment to allege use, 还是 allege use,是否有规律可循。另外,如果要将这个后置定语改为...
As I mentioned before, maybe culturally China was quite differently from the experience that I had before. But China as you may know, has a closer relationship with South Africa. So coming here first and foremost I found that the relation between my country and China were very close and very active,...
...udied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market. If you are prepared to grant us a discount of 10% for a quantity of 500 sets, we would agree to your offer. You should note that some price cut will justify itself by an increase in business. We hope to hear ...
...条件,句子谓语总是用虚拟语气。这几个句型是:(1)
but for:它的意思是“要不是有……”“若不是因为……”,习惯上与虚拟语气连用。如:The
car broke down. But for that we would have been in time. 汽车出毛病了。要不是那个我们会及时...
...应采取 demand of sb to do sth 的形式。这里的 of 为什么不是 for ?按照一位老师的说法,不定式复合结构由 for 引出而且只能由 for 引出逻辑主语,构成 for sb to do sth 的形式。为什么这句的不定式复合结构却是 of sb to do sth ?
...rved connectors,but this can confuse letter shapes,or even be mistaken for
letters themselves。中文翻译是当草书书写时,一些人会使用弯曲连接,这样会使字母形状不清晰,甚至字母本身都会搞错。请教的问题是第3句 or even be mistaken for letters them...
原句是The English language teaching sector directly earns nearly &1.3 billion forthe UK in invisible exports and our other education related exports earn up to &10 billion a year more.网上对这个短语众说纷纭,感觉都不太对。