...sing表示人的情绪感情等之意,所以是推定式的should, 应该翻译成“居然,竟然”的含义吗?2)The more reason why you should (should-2) avoid a public investigation 这句中的should有如何理解? 这里的should是否和牛津词典:why, how, ...
Drowning is the leading cause of death in China for children aged 5 to 14.
此句子中的 aged 在句子中做什么成分? 如何翻译? 为什么 age 要用过去分词 aged?是不是在 children aged 5 to 14 中省略了成分?
...ng a suspicious object. Consider the time 是祈使句,time在此的翻译不是“时间”而是“情况(考虑这一情况)”,既然这样为什么不用case或situation代替time呢?其次,请问time和后面红体字句子是什么关系?time 后面是否省略了that?