下面的句子出自柯林斯词典的 branch 词条:National is Britain's leading autocare service with over 400 branches nationwide.英国轮胎与车辆养护公司是英国最有名的汽车养护企业,在全英国有400多家分店。问题一:中文翻译与英语原文好像对不...
今天在阅读一篇文章,文章中有一句是这样的:It is nearly half a century since biologists first asked Congress to re-introduce wolves into Yellowstone, so that they might usefully eat some of the elk then lumbering about in over-large herds.翻译是这样的:近半个世...
1. Love not time heals all the wounds.老师提到过没有and 就不能并列,那此句的 not 是什么用法?它也不是连词,为什么可以让 love 和 time 在一样的成分上呢?2. He said no word. 我可以理解成 no 做名词 word 的定语吗?但 He said not a word 这里...
Which words or phrases in the letters have the same or similar meanings as the following? 为什么不用 to 与 similar 一致而用了 as 与 same 一致?盼望专家老师的解惑,十分感谢老师一直以来的指导。另...
表示度数的℃通常与数字连用,对不对?比如:Summer temperatures rarely exceed 27℃. 夏季气温很少超过27 摄氏度。The patient’s temperature stayed around 40℃. 病人的体温持续在40摄氏度左右。The temperature reached a maximum of 35℃ yesterday. 昨天最...
表示“……也一样”通常用 so。如:He likes concerts and so do we. 他喜欢听音乐会,我们也一样。My parents are poor and so are hers. 我的父母很穷,她的父母也一样。但有人说,as 也可以用于此类句式。是这样吗?如果是,那它们有区别吗...
见过这样一些类似的翻译:Once a thief, always a thief. 一日为贼,终身是贼。Once a beggar, always a beggar. 一日为丐,终身为丐。Once a king, always a king. 一日为王,终身为王。但是,如何翻译“一日为师,终身为父”呢?在网上一查,有下...
我在网上看到一个句子 Speak English like an English 还有 Speak English like a XXX 都译成“像美国人一样讲英语”及“你XXX一样说英语”。我的疑问是如果是个一般陈述语气的话,为什么不是 Speaking English like an American 呢?另外,如是祈使...
Cooper is considered the first American writer in the writing three types of novels, namely, historical romance—The Spy, sea adventure tale—The Pilot and frontier novel—Leatherstocking Tales. 请问:in the writing 的 the 是不是多余的?