Irresponsible financial regulation in the US has a good claim to being the main cause of the crisis.对于这句话我的翻译是:对于这场危机的主要原因,不负责任的美国财政管理有一个很好的说明。我翻译的一定不对,希望可以得到指点,谢谢!
Some uniforms are also expensive to maintain, requiring professional dry cleaning rather than the home laundering possible with many types of civilian clothes.老师这个 possible是什么啊,翻译不通也不理解possible作什么成分,翻译软件也翻不通,求助老师谢谢。
Yet as those friends are the first to admit, it is a cotton-wool comfort that keeps out alien germs—like the surgical facemasks that many japanese wear, so at odds with the rest of their perfect dress.这里so成分怎么理解,是省略了什么还是作什么成分?谢谢老师!
We could see the cliffs of Shetland about two miles off.With the exams now only a week off,
I had to study hard.A little way off, towering
over their heads, they saw a tree which had certainly not been there before.老师请问下这些off怎么理解?