找到约 60000 条结果

问题 使过去时和现在时时态困惑?

...dn't know一般过去时时态?为什么不是don't know与前面It is呼应呢?是否可以改成...It's no use your pretending that you haven't known the rules.请教老师分析!

问题 put up with,help out with这类短语所属问题

请问老师:put up with, help out with, get along with这样结构属于短语动词还是动词短语?这种结构是动词+介词+介词还是动词+副词+介词?

问题 would rather使问题(would rather have done than do/have done)

1.I'd rather have stayed at home than have gone shopping.2.I'd rather have stayed at home than go shopping tomorrow.1)怎么理解两个句子意思?2)怎么理解第二句不对称现象?谢谢各位老师了,期待老师们解惑!

问题 一道完成时态填空题

Tom has gone out. Tom_______. A. was out B. has been out C. is out D. will be out 我觉得应选 A 或 C,但填空题一般只选一个,肯定有一个是错,不知如何选,请专家指导,谢谢!

问题 类似come to a halt短语

come to 后面一般接地方,但是在阅读中遇到了上述法,感觉比较新奇,不知道还有哪些类似结构?

问题 none

we have all kinds of things in our shop.what would you like to take?(  ).I have come to meet my friend who said he would wait here.A.noneB.nothing请问老师none 与 nothing ,no one在使和理解上 怎么区别呢?类似选择题总是没有任何思路。感谢专家老师指点!

问题 《傲慢与偏见》里一句话

For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?请问这句话是什么意思?

问题 mean to say 意思

"You don't mean to say you talked to him about her?" said Hughie.参考译文:你不会真和他说了她事。mean to do 在这是什么意思?

问题 段时间状语和持续性时间状语区别

专家老师提到过段时间状语和持续性时间状语,请教老师二者分别是什么,区别又是什么?谢谢老师。

问题 whoever 融合代词

A prize will be given to whoever solves the riddle.whoever 在这里等于 any person 还是the person? 同理Send it to whoever is in charge of sales.我个人觉得这2个句子里都是any person

问题 younger 和 singer 发音问题

为什么 younger /'jʌŋgə/ 中ŋ发g音,而 singer/'sɪŋɚ/中 ŋ 要浊化发!查了字典,听了美剧、电影里面,多是这样,甚为疑惑啊!

问题 完成时问题

有一道题: He _____ in London for more than ten years, but he has never regretted his final decision to move back to China. 这个填lived 请问老师, 为什么有完成时标志,而且下半句是现在完成时(过去影响了现在),此空还不填过去完成时呢?

问题 a year ago 作主语问题

A year ago is the greatest period. 这句话对嘛?a year ago名词作主语,虽然它也可以作状语。

问题 介词静态和动态

请问如何区分介词是静态还是动态?如,The lens screws onto the front of camera.    She carefully screwed the cap back onto the toothpaste.介词onto应该是动态介词吧,但在第一句中明显是静态意义,请问是否应该将动态介词onto换成静态on?第二句...

问题 汉译英修改

这种事不但没有成功可能,不但不足以使人们佩服,简直是连叫人一笑价值都没有。Nor would such things enjoy success and respect, they are even unworthy of a laugh. 老师们好,这句话是我自己翻译,但是我才疏学浅无法辨出我翻译句子...