The practice of infanticide, and suicide among the old people, seems to have been a factor of survival of food scarcity.请问这个句子如何翻译?尤其是 a factor of survival of food scarcity 的翻译。
According to the author, the burning issue concerning immigrations is how to help immigrants to better fit into American society. 在这里concerning是介词吗,然后介词短语做定语?还有这样的词吗?concerned 可以这样用吗?
Some of them didn't know whether the plan would be carried out ahead of schedule or be put off.1.请问句中ahead of schedule是什么成分? 这种adj+of+n结构,前后属于什么关系,也是所属关系吗?2.be put off 此处的be是否可以省略?
老师你好,我想请问下这个句子为什么可以这样省略?She did not come, not telephone yet.是不是这个句子把 and 给省略了即 she did not come,(and she
did) not telephone yet.类似的还有much less 这类复合副词 she can not walk ,much less run.