找到约 4900 条结果

问题 介词短语成分以及中英互译探讨

ICC launches investigation into UK Iraq prisoner abuse. 这句话中的介词短语做定语么? 老师有的时候我发现好多时候做定语的成分翻译成中文并不是做定语,是否有这种现象。

问题 of 短语是否是后置定语的判断

He could not live with the shame of other people knowing the truth.别人知道了事情的真相,他羞得无地自容。of后面是定语吗?给出的翻译有点说不通。

问题 不定式做后置定语

...式做目的状语,为何不是不定式作 key 的后置定语呢??翻译成:他用过那把能打开门的钥匙。不定式做目的状语和后置定语有没有好的判断方法呢?谢谢!

问题 work to do sth啥意思

老师好,work to do sth.是啥意思?是努力做某事还是为了做某事而工作?像这种惯用法常用搭配的中文翻译在哪本词典里可以查到?

问题 the way 的用法

...forefathers wanted it 又是什么关系? 下面图片是 这题的解析翻译。 我知道这里要用 is done,但不懂后面的the way 是啥用法。拜托各位老师为我答疑,感恩!

问题 谓语后的to be可以省略吗

Love with you ten clasp.给的翻译是“喜欢和你十指紧握”,请问这里是不是省略了love后的to be呢?其他动词可以这么用吗?

问题 how的理解

"American feminists have said she doesn't say anything and acquiesces to everyone. But in Japan, we also see how she may appear happy if you're happy, and sad if you're feeling sad," Nishimura told The Associated Press.这句话的how she may......这个how 怎么翻译比较好?

文章 英语句子特有的修辞现象——“无生命主语”

...用。在理解的时候,“有生命主语”(Animate Subject)的句子翻译起来比较容易,因为我们很容易确定译文的主语。但在翻译一些无生命主语(Inanimate Subject)的句子时,就感到比较困难,因为很难确定译文的主语。英汉两种语言,由于...

问题 than能去掉吗?为什么?

The lighter rules that typically govern bed-and-breakfasts are more than adequate.   翻译是:通常,用来监督连锁家庭旅馆的那些相对较轻的规定更适用。感觉more than adequte中的than是不是多余?

问题 不定式修饰动词能作原因状语吗?

He challenged Lincoln to fight a duel. 不定式在这里是作原因状语吗?感觉做原因状语翻译得通。

问题 as...as...的词性和含义

原句:iphone and video are as much as a part of life as studying and entertaining. 请问老师,句中as的词性含义是什么?much在这里是什么词性和含义?句式结构是什么?全句如何翻译?非常感谢?

问题 这个for是连词吗

This is a moving spectacle, for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more .请问:这个for(翻译成“因为”)是连词吗?但是感觉这个for读起来也不像是在解释原因呢,倒像是起到一个冒号的作用。

问题 分析:what makes you you

看到一句英文,what makes you you,中文翻译,是什么使你成为你自己。我觉得这句话缺少系动词,应当说what makes you are you,这样理解是否正确,请老师帮助详细讲解!

问题 句子分析

...ng with是it的定语吗?wrong with it 是表语吗?wrong with it怎么翻译?谁坏了?sth 坏了吗?

问题 be for …是否可以表示原因

请问各位老师这句:It could have been a lot worse if it had not been for lily's quick response. 句中的 It had not been for…该如何去理解和翻译呢?是表示原因吗?