He just gave me the impression he could do whatever project we dreamed up better if he did it alone.这里he could do whatever project we dreamed up better if he did it alone是个什么从句呢?如果是同位语从句,为什么没有that呢?
Course
projection has these rocks hitting Venus atmosphere in less than two days.这句话的翻译是“轨道预测显示这些岩石在两天内撞击金星大气层”。查词典发现have表示“显示出”的意思时没有接doing的用法,那么这里have为什么接doing,have sth doi...