... wonders of the 21st century.(此处 in slavery不理解)3. This unusual performance includes much singing, frequent samples of Gullah as used in the marketplace or between women gossiping.A great deal of emphatic body language, and even occasional tribal dance steps to thumping d...
...Keeping a positive attitude will be important for everyone to get through this difficult period. 后面不定式的复合结构的句子成分是什么?我觉得原句不对,应改为:Keeping a positive attitude will be important in everyone getting through this difficult period. 不知道老...
...lve在problem后面?我们经常说的是“solve the problem”。1 In your business life do you regularly problem solve by creating task-specific connections and relationships?2 People in disparate industries or areas of interest can problem solve in ways that people in the same field mi...
...近10年高考题中出现过的派生词□fluency n.[U]流利,流畅:This
job requires fluency in Spanish. 这份工作需要能流利地使用西班牙语。To
work as a translator, you need fluency in at least one foreign language. 想当一名翻译的话,你至少需要熟练掌握一门...
...竟用哪种结构?目前我查到有三种都存在,Why haven't you finished your homework yet? You are/were supposed to have finished it by last Sunday. The train is supposed to have arrived an hour ago和The train was supposed to arrive an hour ago.这些区别是什么?还...
以下是卡梅伦的一段演讲:And we built this home together. It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland. Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is.网上译文:这是我们共同...
There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.原翻译为“……但这不算什么问题”,不应该翻译成“这被证明没有问题”吗?原句中为什么没用被动语态 this was not proved to be a problem?
A father of a little boy goes upstairs after supper to read to his son, but he brings the wrong book. The boy says, 'What did you bring that book that I don't want to be read to out of up for?'请分析划线部分的句子成分。
...。如:You may take a few minutes to pack up your things,
but then youmust leave. 你可以用几分钟收拾行李,但之后必须离开。You should pack up your tools at the end of the day.
一天工作结束后你应当收拾工具。但这里为什么用 home 作宾语呢?pack up our hom...
看一篇介绍奶酪制作文章中一句话, This co-op meant
the farmers not only owned the Cabot
brand, but also saw 100% of the profits.根据句子语义,单词saw在这里应是单词see的过去式。可是我在字典中查单词see,所有词条含义也表达不出“获取、挣...
This kind of feeling that I have, ladies and gentlemen,is when it feels like it, smells like it, and looks like it, it's all coming from a scene to remember, a scene to recall and to cherish.第一个问题:is 后面的那个表语从句怎么翻译?第二个问题:feel, smell, look 是并...
This is despite evidence that a dollar spent on risk-reduction saves at least two on reconstruction.这个句子是2016年的高考题。我有两个疑问:1. 句子中的despite evidence 是什么成分?是表语吗?全句的句子成分如何划分?2. 句子是什么意思?如何翻译...