定语从句与先行词可以被连词隔开吗? The irony is that Mrs .Gandi presides over a nation with a promising long -term potential but which is saddled with equally difficult current problems.
More important, people are often alone, providing a rare freedom that extends to the evocative music they choose.解析说这里more important=what is more important, 那么what is more important 这里是作为关系代词做主语引导的状语从句吗?
...oncentration of policy attention and resources on young people cannot meet the new needs.(2009.12.CET-4)
问题:
1.Our historic concentration// of policy attention and resources
2.Our historic concentration of policy attention //and resources
在平时阅读中改如何去断句翻译?
I received a distress signal from a trooper, but I’m a bit tied up at
the moment to retrieve him.后半句给出的翻译是“但我现在无法脱身,没办法营救他”,我的问题是:1. 这里不定式to retrieve him并不是too…to结构,那么原翻译的否定意义是从哪来...
There stood, facing the open window, a comfortable, roomy armchair.
Into this she sank, pressed down by a physical exhaustion that haunted her body
and seemed to reach into her soul. 老师,我不知道into this 做什么成分。想请问这是没有引起倒装的前置吗?