找到约 60000 条结果

问题 关于locate的用法

今天看见一个句子,wu zheng locates near the river.......不应该是wu zheng is located near the river....吗请各位老师解答一下,非常感谢!

问题 涉及If it had not been for...的语法考题

选择题:                for your help, we couldn't have succeeded.A. If it had not been       B.  If it were not C. Had it not been         D.  Were  it not

问题 请问先行词为主句表语关系代词就一定要用that吗?

...或者关系代词在从句中作表语的时候,关系代词就要用that。 但是下面这个改错题: Teaching is a job which one will never be perfect. 这个句子明显应该在which前面加上at,而不是把which改成that,那这样子跟书上的说法是不是矛盾了...

问题 This is going to be...能否改成There is going to be

请教老师:句子this was going to be a big day for somebody 里的指示代词this改成there在表达上是否更好些。

问题 关于versus介词用法

Morning versus evening types show a classic left-brain versus right-brain division: more analytical and cooperative versus more imaginative and individualistic. From:BBC"百灵鸟"和"猫头鹰"的差异显示了典型的左右脑分割状态:一边偏重分析和合作,另一边偏重想象...

问题 关于被动语态语法分析的提问

例句1:He saw her working in the garden.例句2:He was found lying on the floor.  上例句1易得知属于基本句型里的主谓+复合宾语的类型,我的疑问是如果这种带复合宾语的句子变成被动语态应该如何进行句子分析,就比如例2这种句子...

问题 这句话里的Should,在目的状语从句中,是情态动词的什么用法?推测用法?虚拟用法?基本用法?

They carved the words on the stone so that the future generation should remenber what they had done. 我个人觉得是基本用法

问题 老师,请问先行词为人时,只用who不用that的情况有哪些呢?

我看到张满胜有一个例句写的是:He is the only man that can speak four languages.但是我又在网上看到了这样的说法:当先行词是序数词或被序数词修饰时,用who不用that,如:He is the third man who witnessed the murder. 他是这起谋杀案的第三个见...

问题 不定式语态和时态的问题

1、The airport to be completed next year will help promote tourism in this area为何这里用to be completed而不用to have been completed?不定式所表示的动作不是发生在谓语之前吗?我认为这机场要被完成了之后才能帮助旅游业。还是理解为will help是表示...

问题 句子结构分析

Industry claims that environmental laws are to blame for the decline in timber jobs in the Pacific Northwest do not hold up under close examination.请问这句话 do not 的主语是谁??

问题 定语从句翻译疑问

Could you find the bus in which you sathe fight.定语从句不是都翻译成什么什么的吗?为什么我感觉翻译逻辑怪怪的?翻译:你能发现你看到搏斗里的巴士?

问题 强调句还是主语从句

It is the British royals who have most ti fear from the Spanish example.我知道是强调句型,但这可不可以是主语从句呢?

问题 为什么不用被动语态

The musical terminologies he uses in the lecture really confuse me.这里的use为什么不是被动形式?

问题 as用法

He proclaimed the theory while in the freezing water as onlookers were shocked.老师,这里的as如何翻译呢?貌似只有翻译成“以至于”才是对的,但是如果翻译成“以至于”,需要与so和such连用才行吧

问题 好题分享(36):正误辨析

He has the gun at the ready in case he'll need to defend himself.