有两个完成句子的题目:1. Let's try to speak English ____________. 让我们尽可能多说英语。 答案是: as much as possible.2. Please write sentences ______________. 请写出尽可能多的句子。 答案是: as many as possible.我觉得,第1句中 as much as possible ...
...的观点是,商业CEO并不适合从政。They are not doing badly despite having been successful CEOs but because of it。标准翻译:不是说,尽管他们曾是成功的CEO,但是政绩糟糕;而是说,因为他们曾是成功的CEO,但是政绩糟糕。我把这就话还原一下...
...me of the year.(能翻译一下吗?)但上面有一道选择题是:It's the best weather ____ the time of the year.正确答案却是选 at 而不是 for!可是为什么前面的用 for 后面的用 at?什么时候用 at the time 什么时候用 for the time?
The direction of disagreement is clear toward a more lenient jury than judge. 直译:分歧的方向明显指向了比法官更加宽容的陪审团。 意译:在出现分歧的情况下,法庭很明显会更偏向于认同比法官更加宽容的陪审团的意见。 不知道...
The relationship between the direct object and the object predicative
is much the same as that between a subject and a subject predicative.在一本语法书上看到这样一个句子。用机器翻译是这个意思:直接宾语和宾语谓语之间的关系与主语和主语谓语之间的关...
Mother would count out to her a bag of laundry that had accumulated over several weeks. The number of farms declined over the period.over the period似乎是以一种鸟瞰(bird's eye view)的角度,「总结性」地看待这段时间。农场数量在时间内可能时而...
...禄老师:老师,假期愉快!打扰您了!最近看到个句子:I just wanna see what works out the best here.1. 句中的the best修饰的是短语动词work out吗?若修饰的是work out,那the best在此处做的是具体什么状语,修饰work out的什么方面?语义上,w...
...于2001年9月13日)When the sun rose yesterday, someone joked that the city was missing its two front teeth.(译文:昨天早晨太阳升起的时候,有人开玩笑说纽约城少了两颗大门牙。)选自Snapshots of New York’s Mood after 9/11 《9/11后纽约氛围写照》 Joke...