Ford Motor Co said Tuesday it will halt production until further notice, setting aside plans to recall employees.
福特拟计划遣散员工并于周二宣布将停止生产,等待进一步指示。
翻译的对么?
这里的recall是取消,解雇的意思么?字典上有但是没有查...
Several MFIs that are getting Gates Foundation money are experimenting with savings accounts that feature commitments to make regular deposits, something many people find attractive.逗号隔开的这两个是并列句吗?如果是为什么不用连词?
They may have been so conditioned to being on top that anything less disappoints. 照理说that应该引导名词性从句或者定从吧… 可这句子 主语表达他们习惯于呆在顶峰的位置 从句表达任何事有点令人失望 没看出任何修饰关系或者成分缺失 翻译...
请问老师:非限制性which定语从句是修饰前面的名词deposition 还是修饰前面整个句子?He nevertheless sustained a heroically selfless deposition, which in turn made him entitled to a magic lamp concealing a wish-granting genie.