Read on to see just how much of an impact moderate sleep deprivation can have on your mind and body. 请问老师这个句子的成分分析,谢谢老师
it wasn't as though they were ever any help to him awake 怎么翻译
Only to recognize our national civilization and advocate it can we have a better well-round development.只有认可自己的民族文化并且拥护它,我们才会有更好的全面发展,这样翻译行嘛?
句子结构分析: Eyes are so important that we should do what we can keep them healthy. 请问这个错句,除了在can后面加to, 可以把we去掉吗?
And this time, it was a complete stranger who turned out to be a real blessing.请问老师:以上例句是强调句型结构 it was … that/ who …吗?
This might seem to confirm common sense—that slow travel was inherent in any great migration without wheeled vehicles across unknown terrain.请问这句话怎么翻译?
改错:I know it was you I saw, so there’s no use trying to deny. 这是一个改错题,请问错误在哪?谢谢!
it also offers to arrange traveling aboard, complete with a comfortable accommodation.请问老师,这句complete在句中是什么词性?动词还是形容词?
请问老师!汉译英:自从我独居,便不时感到孤单。I feel lonely from time to time since I've lived here.这个翻译是否正确?
But cutting back on sleep means your heart has to work overtime without its allotted break.请问老师这个句子怎么划分成分?谢谢
I remember that this used to be a quiet village. 这句话是不是同位语从句?
请问,access在这里是名词作宾语吗?to disabled people是作状语吗,是哪一种状语了?如果不是,麻烦请帮忙划分一下句子成分,并说明一下,谢谢。
He didn't go to school because his head hurts.这里hurts 作什么词性什么成分,his head hurts在这里是句子还是短语?
能不能归纳一些以下结构v+ sb/sth doing sth只能用v+doing 或to do能接复合宾语的动词给个链接也可以要考试了急需。能不能再给个形容词变副词的所有变形规则~( ̄▽ ̄~)(~ ̄▽ ̄)~谢谢了!
I've got a big metal pipe lifting!lifting是宾补还是定语? 这里用分词,相比用to lift在句意上有什么不同?