《经济学家》的句子:But
the danger is that America continues to drift towards protectionism, industrial
policy and, on the left, punitive taxes on capital, that dampen its business
vim. 各位大咖专家老师怎么看?谢谢!
We will be hard pressed to cover all data structures or all methods for
adding concurrency.
翻译:我们很难介绍所有的数据结构,或实现并发的所有方法。
整句话的意思很好理解,但是pressed的意思很难翻译出来。请教各位老师如何翻译pressed.
...because we
are fearful, we are holding them back, and this is leading them to be
depressed?这句话的so are 是一般疑问句吧,so是修饰anxious吗?so are our kids
anxious有倒装吗?
...(但瞬间动词的现在分词通常为一般体意义)。例如:Walking in the street, he was knocked over by a fast bicycle.
(进行体意义) He fell down, breaking his leg. (一般体意义) 我的疑问1:瞬间动词的现在分词通常为什么是一般体意义?不通常情...
...英语填空题时遇到了一些困惑。题目是:He found himself ___ (tail) by a man in black.我不确定应该填 tailed 还是
being tailed。我知道有 find + sb doing sth 和 find + sb/sth done 的结构,但不太清楚 find + sb/sth being done 是否也是一个正确的结构?
...es fall from the trees.Even Satan had friends, the other devils, toadmire him, but I had nobody.老师,为什么有时句子用这么多的逗号,它们不是插入语,也不是同位语,更不是非限制性定语从句,是停顿的需要吗?
Even if you do mistakenly attribute it, misattribute it, to physical
attraction.请问在这样的句式里,mistakenly attribute it 的意思和 misattribute it 有什么区别?另外,副词放在attribute之前,是attribute的习惯用法吗?它不可以放it之后吗?