mixture of ground raw chicken and mushrooms with pistachios and truffles and onions and parsley and lots of butter and bound with egg.请问老师,这是一条farce的解释,是否有用语法错误?谢谢!最后那个bound with还有这么多and是什么意思,有点混乱。
Addressing things that bother you while they're still little can help
your roommate be aware of something he may not otherwise know.问:此句应该翻译成什么?尤其是此处的 otherwise,应该译为什么?
Blue, with its intimations of the Virgin Mary, constancy and
faithfulness, symbolized femininity.这里的constancy
and faithfulness是修饰Virgin Mary还是Virgin
Mary, constancy and faithfulness修饰intimations?如何分析?
《COBULD英汉双解詞典》aside 词条下的一个例句:In an aside he said to his servant,‘See that man gets something to eat.’ 他停下正在谈的话题,对一边的仆人说道,“去弄点东西给那个人吃。”对于句中的 see, 我查了几部字典,也没有搞明...