找到约 60000 条结果

问题 only few 说法到底对不对

...认为:这个句子一点问题都没有,是一个合乎语法和逻辑句子。下面是我个人对这个问题理解和看法,欢迎各位专家老师和网友批评指正!

问题 go on doing sth句法分析

如何分析 go on doing sth 句法功能,其中 doing sth 是宾语还是状语,如果是状语,它是什么状语?比如下面一句,stitching 是什么成分?She nodded, smiled, and went on stitching. 她点了点头,笑了笑,又继续缝衣服。

问题 不解牛津词典对the better team翻译

下面句子出自牛津词典:Leeds was / were the better team. 利兹队是个好队。句子中把 the better team 翻译成“好队”,我觉得不妥,应该是“较好那个队”。请问我理解对

问题 一道情态动词同义转换填空题

辅导班一道题。同义句转换: He must have passed the exam. He ______   ______   ______  could in the exam. 我不知道空白处怎么填,特别是很困惑其中 could,我请教了该校一位老师,她也未答出来。 请专家指教,...

问题 主语 I 后面接插入语/同位语

I, as a college student, am convinced that ...这是身边一个同学写,他说插入语/同位语,但我总觉得怪怪。拜托高人帮忙看看,感谢。

问题 in the first place和at first 区别

请问 in the first place  英文解释是?它和at first 区别是?

问题 each other不能作主语同位语原因

each other不能作主语同位语原因是不是each other 在意思上和形式上表示单数,与主语有冲突;而不能作主语是因为是互相代词,前面没有可指代人,老师我这样理解对

问题 关于方向状语和方位状语疑惑

...状语是由方向副词towards,forwards, backwards等和表示方向介词to,towards,forwards, backwards等+名词(短语)这两种形式构成是?2.backward和backwards,forward和forwards,toward和towards有什么区别?3.判断一个介词短语是不是方位状语,...

问题 多个名词和介词短语修饰关系问题

and前后有多个名词和介词短语,如何分辨他们之间关系(谁修饰谁)?比如:A in B and C in D实例:it is only possible with the advances in robotics and structure in aerodynamics during the past few years. 必须根据具体上下文语义?有没有什么规律?

问题 sound表示“印象”理解与分析

(对于听说或读到事情)印象:You can describe your impression of something you have heard about or read about by talking about the sound of it. [the N of n]Here's a new idea we liked the sound of. 这是个新想法,我们一听就喜欢。I don't like the sound of Toby Osbo...

问题 请问句中which先行词是?

...Tombs, which can save 165 Yuan per person.网上译文:在4月2日至4日清明小长假中,只要是姓“朱”游客就可来明十三陵享受长陵、定陵、昭陵和神路四大景点免费游,每人合计可节省165元门票。请问句中which先行词是?

问题 call in on与call on区别

...ned by her failure of an exam. 一名母亲买下陈潇时间,要她扮成熊猫打电话安慰考试失利女儿。疑问:1. call in on 与 call on 区别。 call in at 与 call at 区别?这几个短语都可以不及物么?2. 还有哪些动词后面接 on ...

问题 英语作文批改

请教老师指正这段戏曲论文摘要翻译,特别是关键词“旦角腰功法”,“眼神”不知翻译对不对。谢谢老师。《思凡》是一出载歌载舞昆曲剧目,承载了旦角表演全面技能。在步法、腰、眼神方面极为丰富、灵...

问题 介词+名词与介词+介词词组连问题

...道上述分析对否?这样一来,from...to...这个结构中from后跟是名词(the coastline),而to后跟不是名词,是经过副词词组(about halfway)修饰介词词组(up the hillside),这样是否可行,是否恰当?

问题 关于特殊词汇cobra-en-coiled理解问题

...d, buffalo-headed, cobra-en-coiled demon Mahishasura.这个句子中出现 cobra-en-coiled 这个词,我词典翻译时显示是“被眼镜蛇缠绕”,这种中间加“en”表示“处于……境地”法是否常见?有没有什么讲究呢?句子来源是 经济学人 ...