找到约 40000 条结果

问题 tatty的用法疑问

Keep a tatty of how many cars enter the lot each hour. 记录一下每个小时有多少辆汽车进入该停车场。这里的 tatty 是什么用法? 查词典它是形容词,意思“破烂的,破旧的”,但这个句子好像是名词。tatty可以用作名词吗? 

问题 请教一句从句

关于图片当中的第2句话想请教两个问题,1.which is crystal clear.是否是修饰blue water的定语从句?2.这句话中为什么要出现一个which?为什么不可以写成It's name already indicates the blue water is crystal clear.呢?

问题 Nobody else的用法

“You can use me as the last resort, and if nobody else volunteers, then I will do it”nobody else为代词,定语修饰后面的volunteers,这里的volunteers为什么要用复数呢?单数是否可以?

问题 句子翻译,come短语

原题:There is a new film ___ at the cinema, but it's coming ___ on Sunday. 答案:on; off 该怎么翻译?难道是:电影院正在上映一部新电影,但星期天才上映。 想不通到底是上映了还是没上映?求老师教我,谢谢!

问题 冒号后形容词的用法

The magazine has been published under those rules: either freely available with advertisements or purchased at a price of $10 each.请教老师冒号后的部分是作什么成分?

问题 用于句末的 particularly 是什么用法

Sandra has become a style icon, for the fashion world particularly.请问专家,用于句末的 particularly 是什么用法?

问题 every可用于所有格的后面吗

every可用于所有格的后面吗?比如可以说 the teacher’s every word 吗?

问题 英语难句理解和翻译

Americans have benefited greatly from keeping their pride alive America’s economic recession brought about a panic over the gloomy income prospects. 这个句子不懂,是什么意思呢?求分析!

问题 句子翻译(涉及and与but)

The experts rated his paintings as poor but representative of their class. 请问这个句子如何翻译?句子中为什么是用 but 而不是 and?

问题 have been on 的用法

The film has been on for an hour.这句子翻译为“电影开始一小时了”么?可以把 has been  替换为 was  或者 is 么?

问题 复合句中的从句分析

The chemistry exam was postponed which was exactly what we wanted. 在定语从句后又来个从句,这个属于什么从句?怎么理解它的结构呢?

问题 英语修辞Syllepsis问题

请问各位老师 张秀国教授编著的《英语修辞学》第九章,讲到Syllepsis的时候有一个例子:Either the children or I are going. 我不太明白这句话为什么要归到Syllepsis里面,是想表达什么意思,either or结构里这个be动词也应该是用am吧?

问题 情态动词的区分问题

-- _________ I do the exam this year or next year? What do you think?-- Next year would be better.A. Can B. Must C. Need D. Should 怎么感觉这四个选项都可以?求指点。

问题 过去分词前置定语和后置定语问题

要是有一个句子是后置定语可以改为前置定语吗?The prolonged connection with France retained by its new rules.这里的retained by是后置,怎么变为前置定语?

问题 句子翻译的分析

If you understood it right away, you are probably among the 60% of children online who use instant messaging.书上的翻译:使用即时信息的孩子占上网孩子总人数的60%,我认为online和who引导的定语从句都是修饰children的,可否翻译为上网使用即时信息的孩...