If you were to have asked me, I would have been only too willing to
help,这里的were to have done是表示过去虚拟等于had done那么要么改成are to have done那么他表示的是现在还是将来了,他还算是虚拟吗
老师请问,由陈述句改造成的强调句以及中文翻译是否正确? 普通陈述句:Lili pointed the way to our financial reforms in Zhuhai in 1992在1992年的珠海,李丽为我指明了财政改革之路。 强调句:1). It was Lili that/who pointed the way to our fi...
【问题讨论】The closest that Herpin came to resting was to sit in a rocking chair and read some newspapers. 为活跃英语答疑网的气氛,我出一道题目:重点分析本句的主语部分,并译成汉语。欢迎各位专家老师和网友参加。
...师,前面一个问题,我刚看了链接,但对于独立主格结构的概念还不是特别理解,想再问下如果句子改成 The iron ball has been heated to a high temperature, we found it began to melt. 正确吗?这样和独立主格结构的那句语意上有什么区别?...
It is only the Queen who has preserved the monarchy’s reputation with her rather ordinary (if well-heeled) granny style.中“rather”"if"如何翻译?ordinary是普通的意思,“well-heeled”是穿着考究的意思,感觉存在反转关系
How could I have
been so blind?
How could I have
been so stupid?
我能看懂这两个句子的意思,我以前怎么会这么....?但是在语法上理解不了,还原成陈述句即I could have been
so blind/stupid. 感觉不是虚拟用法也不是对过去的推测。
The spacecraft was launched in early December and has been orbiting
around the space mass for weeks in preparation for the "dark side"
landing.这艘在12月初发射的飞船,最近几周都在环游太空,为“月之暗面”着陆做准备。这里的space mass 如何理解?