At a swimming pool in Los Angeles, children who are taught to hold their breath under water before they can walk often begin learning to swim when two months old.
...le us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it
in evolutionary or cognitive terms.像该句,what/how的引导词应该怎么翻译?有没有什么技巧?另外,此句中how
complex cultural behavior arose,可不可以翻译成文化行为形成的复杂性?
They must be athletes who are masters intheir sports and also set good
examples for others.句子来自2019版人教版高中英语新教材必修一的
Unit 3(p38)。请问句中的 for 可改为 to 吗?若可以,有区别吗?
The attacks on ambition are many and come from various angles; its public defenders are few and unimpressive, where they are not extremely unattractive.请问如何理解中的 where?
Singapore has a land reclamation project that builds up additional land from the sea floor.这句话从that充当成分来说是定语从句,但是感觉意义上that的引导的句子是对project的解释说明。那么到底是什么从句呢?
...51m的试验路“,下面的表述正确吗?Silty clay was obtained from the experimental road (Figure 1), at which locates latitude 44.896407° N, and longitude 126.559129° E, and elevation 207.51m.