找到约 60000 条结果

问题 句中被动为什么也要省略to

The prisoners were let go let变被动不是要加上省略的to吗?为什么这个句子不加?

问题 once that…为什么是错的

Remember that you won't be able to cancel the contract once that you've signed.这个句子中的 once that 用错了吗?为什么呢?

问题 翻译问题

Rumors of corruption and scandal gathered pace.请帮助翻译一下,还有最后pace是什么词性和词义,怎么译?

问题 英语中带有that的复合从属连词有哪些

英语中有些从属连词以 that 结尾(有人称之为复合从属连词),比如:now that, so that, such that, in order that, seeing that 等。请问这样的词多吗?能请专家老师归纳一下吗?非常感谢!

问题 现在完成进行时含义的理解

Mr Wang (王健林) has been looking to buy a Hollywood studio for several years and was reported to be in talks with DreamWorks Animation last year, but a deal was not announced.请问:has been looking 是现在完成进行时,那么 look 这个动作到底完成没有?

问题 句末介词的用法(哪些可以省略哪些不可省加重)

It's a nice place to live 后面加 in 吗? 另外 find a chair to sit 还是 find a chair to sit on? 谢谢。

问题 请问这里的reluctantly在哪里体现出来呢?

Reductions in overseas government expenditure took place, but ___ and more gradually than now seems desirable.A. reluctantly B.unwittingly C.impulsively D.anxiously为什么这里应该选择reluctantly,而不选择其他的三项呢?

问题 that可以引导非限定性定语从句吗

First, she had to find a vehicle large enough to stand in, that was mechanically sound as well as easy to drive and park. 这里不应该用which吗?

问题 这个强调句可用when吗?

It was about seven or eight days ago ________ we heard the news that he had gone to London.这是一个强调句,空格处填that肯定是对的,我的猜想是:由于被强调的是时间,请问这里除了填that外,也可填when吗?

问题 动词measure的非谓语动词用法

—Have you decided to rent the flat? —Yes.Its living room______4m by 6m suits me fine. A. measured    B. measuring C. to measure D. to be measured  

问题 两道非谓语动词难题

1. Whom would you rather _______ the work? 答案是have do。我写的是have to do。为什么啊? 2. What’s troubling them is _______ enough experienced workers. 答案是their not having。我写的是not their having。为什么啊?谢谢!  

问题 名词性句还是定语从句

老师您好。Tired and disappointed, the resure team finally reached ______ used to be a village.这里的空填what。 答案说这是名词性从句,但我觉得空前面不缺成分,reach 不是个不及物动词吗?后面又缺成分,应该是个定语从句啊。谢谢老师的...

问题 关于when引导的定语从句的动词形式

He will never forget the day when his wife died / was dead. 请问这里用 died 或 was dead 都可以吗?用 was dead 是表状态,用在这里是否不妥?

问题 “安乐死”可翻译成mercy killing吗

看到这样一个句子:Should the law allow mercy killing? 法律应否容许安乐死?句子中将 mercy killing 翻译成“安乐死”,这样的翻译准确吗?

问题 句末不定式后的介词可以省略吗

Play the recording for students to listen.这里的 listen 竟然没有介词 to,句子对吗?请专家老师解惑。