...lose—disclose new or
secret, you tell people about it"
例句:Members of Parliament are
required to disclose all their financial interests.
这里感觉用“reveal”如果按字典上解释,感觉也可以,所以想请教下老师,如何区分一下这两词,当作“透露”意思...
Tech companies cover up their hard edges with a wide range of dubious management techniques.科技公司用各种不太靠谱的管理技巧来掩盖自己的硬心肠。问题:请问edge可翻译成"心肠"的意思?在各个字典中都找不到相近意思。
A history of long and effortless success can be a dreadful handicap, but, if properly handled, it may become a driving force. 这样一个句子不是有两个谓语了吗,can be 和 may become?
It's often people like Steve Jobs who can draw from a deep reservoir of diverse experiences thatoften generate breakthrough ideas and insights这里的often修饰的是like?还是修饰的是be?it is often....是否一个固定句型?
As I had lost a
lot of blood, and it was extremely cold, I was sick and weak. 请问一下各位老师,这个句子第一个and怎么把as引导的从句和I was extremely
cold这个主句并列起来了,主句和从句地位不平等,怎么能并列呢。后面I was sick…又来了一套主...