找到约 60000 条结果

问题 as 从句的理解与判断

The house can float during times of high water rather than simply sink beneath the waves as normal houses would.  as 引导的是什么从句呢? would后省略成分了吗?

问题 high和highly的区别

请问一下,tiny birds rose high into the air ,说high表示具体高度,所以用high.我查了语法书,the+water什么之类的表示具体位置,那我可以写成tiny birds rose highly into air吗?

问题 同位语语序

A State Department office formerly focused on terrorism, the Global Engagement Centre, has a new mission countering propaganda from Iron. 请问老师,这个句子同位语语序换成 The Global Engagement Centre, a State Department office formerly focused on terrorism...有什么异同吗...

问题 have...packs与have...packed

They had blanket packs on the backs. They had blanket packed on the backs. 这两个句子有什么区别?

问题 part one 可以, person one 行吗

the first part 可以替换成part one, 那么the first person 可以替换成person one吗?

问题 分析这个句子的修饰关系

That's just one example of the kind of experiments you can do   这只不过是你可以做的各种试验中的一例罢了。one example of the kind of experiments 分析这个修饰关系

问题 介词behind是表示动态还是静态?

介词behind是表示动态还是静态?我理解它应该是静态的,如The house is behind the shop. 但我在一本书看到说它可以表示动态,请帮忙分析一下,并举例说明。谢谢!

问题 关于定语从句翻译疑问

It must have been Tom who parked the car like that,as he’s the only one who can drive.定语从句充当主语该怎样正确翻译,一定是汤姆把车停成那样的,因为他是唯一会开车的人,为什么反而是从主句翻译更顺一点。

问题 祈使句中两个动词可以连用吗

Simply turn the machine on point it at the target.这句话出自2020天津卷C篇,怎么分析point?谢谢各位专家老师!

问题 It 和 that 使用辨析

What's that on the table ?It's an apple.为什么回答不能用That's an apple 呢?我用that就是指what's that on the table中的that, 不可以吗?

问题 关于表语后面的介词问题

The  monthly  rent  is  20 dollars  inclusive  of  everything.   老师,这个inclusive  of everything复合介词词组,是作20dollars的后置定语吗?还是一个补充性状语?   The monthly rent is 20 dollars  ,  which  iinclusive of everything.  补充性...

问题 虚拟语气应用判断

老师,请问:这句话“Downing Street lied about what the prime minister had knower of the whip’s record of abuse被翻译成“唐宁街首相府谎称不知道党鞭性侵的罪行”,是用了虚拟吗?若用了,那为什么主句不用现在完成时?若没用那为什么翻译...

问题 副词不能放在动词与宾语之间吗

We know very well the boss.老师说上面的句子是错的,因为副词不能放在动词与宾语之间,应改为:We know the boss very well.这是为什么呀?

问题 请教高手 有关next 一道题

请教您一下, next  week, month ,year   从当下时讲。那么这里的the next day, 是指当时的第二天。  那么从作者的角度来说, 他说的第二天不就是当时的第二天么 ?  为什么还要加the 呢 ? 

问题 英语句子翻译疑问

I hate it because it's an obligation disguised as an option.我讨厌它是因为这是一种变相的义务选择。这样翻译是否正确?