So far, 4,547 comments have rained down upon me for that blog entry. Perhaps 300 supported my position. The rest were united in opposition.这边为什么不是被动的形式呢? have been rained?
If you understood it right away, you are probably among the 60% of children online who use instant messaging.书上的翻译:使用即时信息的孩子占上网孩子总人数的60%,我认为online和who引导的定语从句都是修饰children的,可否翻译为上网使用即时信息的孩...
...ance has approved a digital services tax despite threats of retaliation by the US.(译:法国目前通过了一项数字服务行业的税收法案,但却受到美国的报复性威胁。)其中的翻译"但却受到 " 从何而来?despite有“虽然,尽管”的意思...
These functions are so vital for bond traders, hedge-fund managers and pension-fund investors that, when the pandemic closed offices worldwide, many lugged their terminals home in taxi cabs.老师您好,请问这里的that引导什么成分?
老师们好,这是我今天从外网摘来的句子,这其中的including用法是否正确?Others can follow General Butler’s example by
exposing and denouncing authoritarianism wherever it lurks, including by
stopping the ongoing Trumpism.